– Если ты не поведешь машину, то никаких проблем нет, – ответила Берта. – Позвони ей и, если она все еще готова выехать, закажи такси.
Кристи последовала совету матери. Владелица местного цветочного магазина подтвердила свою готовность выехать в усадьбу, и девушка договорилась с отцом, чтобы тот приехал домой посидеть с женой.
– Зря ты все усложняешь, – запротестовала Берта. – Ничего со мной не случится.
– Разумеется, – согласилась Кристи, – потому что мы с папой этого не допустим. А то стоит оставить тебя одну, как ты немедленно вылезешь из постели и отправишься на кухню заниматься хозяйством.
Снег был свежий, и такси без труда добралось до усадьбы. Кристи вышла, заплатила шоферу и вдруг застыла, увидев, как к дому подъехал автомобиль Доминика.
Пока таксист искал сдачу, девушка наблюдала, как Доминик вылезает из машины. Холодный ветер сразу же растрепал его волосы. Неулыбчивый, какой-то замкнутый, он задумчиво посмотрел на Кристи, и ей вдруг захотелось подбежать и прикоснуться к нему… только прикоснуться, не более того.
Кого ты дурачишь, несчастная, с досадой подумала она. Если твоя боль и уймется, то лишь тогда, когда ты будешь знать, что он любит тебя столь же беззаветно, как и ты его. Но это невозможно, и не нужно себя обманывать!
– Ты побледнела? С тобой все в порядке?
Кристи не заметила, как Доминик подошел к ней, и, вздрогнув, круто обернулась.
– Все прекрасно!
– Что-то непохоже. Впрочем, непросто, наверное, любить человека, сердце которого принадлежит другой женщине. – Девушка сделалась белее мела, а глаза ее стали похожи на два озерца, полных боли и муки. – Кристи, я не понимаю… – глухо начал Доминик и осекся. – Скажи, почему ты не откажешься от него? Пусть его жена…
У Кристи камень упал с души, и она облегченно вздохнула, поняв свою ошибку. Ведь ей на мгновение показалось, что он намекает на ее чувства к нему, Доминику.
К дому подкатил маленький фургончик, и девушка отскочила в сторону. В этот момент двери усадьбы отворились, и на пороге появилась Аманда. На ней было шелковое платье, подчеркивающее стройные ноги и округлую полную грудь.
Мысленно сравнив ее элегантный наряд со своими плисовыми брюками и бесформенным свитером, Кристи едва сдержала вздох зависти. Неудивительно, что Доминика с такой неудержимостью тянуло к этой женщине.
Интересно, подумала Кристи, понимает он, что Аманда претендует на нечто большее, чем мимолетный роман? А может быть, он готов пойти и на это?
– Прошу прощения, я немного задержалась…
С трудом оторвав глаза от парочки, шествующей мимо нее в дом, Кристи повернулась, чтобы поздороваться с цветочницей.
Входная дверь была плотно закрыта, и она невольно задала себе вопрос: случайно ли Аманда забыла пригласить гостей в дом или сознательно намеревалась их унизить.
В бальную залу их провела лично леди Энтони, чему Кристи несказанно удивилась. Хозяйка усадьбы страдала артритом и передвигалась медленно и с трудом, но в ней по-прежнему оставалось что-то от стремительной восемнадцатилетней девушки, волею судьбы овдовевшей сразу после свадьбы.
Миссис Фишер, цветочница, одобрительно кивнула, увидев помещение. Они с Кристи уже не в первый раз обсуждали, как лучше украсить зал, но на этот раз девушка показала ей воздушные шары – подарок Мерил.
– Восхитительно! – воскликнула та. – А зал просто великолепен.
И она тут же начала выкладывать свои соображения по поводу того, как развесить гирлянды. Кристи и леди Энтони внимательно слушали ее.
– Последний бал здесь проходил в тот день, когда моему мужу исполнился двадцать один год, – сообщила хозяйка усадьбы и погрустнела. – Он был убит в первый же месяц войны.
– Да, майор рассказывал мне об этом, – откликнулась Кристи.
Леди Энтони мгновенно подобралась, лицо ее приняло непроницаемое выражение.
– Отец тогда сказал Барнсу, чтобы ноги его не было в нашем доме, – сообщила она.
Кристи и миссис Фишер обменялись взглядами.
– Они поссорились? – осторожно спросила девушка, ожидая услышать резкий ответ.
– В каком-то смысле, да… Впрочем, мы здесь не для того, чтобы разговаривать о давно минувших временах.
Поняв намек, Кристи продолжила обсуждать с цветочницей варианты оформления зала. Миссис Фишер собиралась обвить гирляндами небольшой помост, на котором предполагалось разместить оркестр, и Кристи высказывала свои соображения по этому поводу, когда в зал под руку с Домиником вошла Аманда.
– А, вот и ты, моя милая. Мы как раз говорим о цветах, – воскликнула леди Энтони.
На лице Аманды отразились одновременно скука и презрение.
– Мама в таких случаях всегда пользовалась услугами Мозеса Стивенса. Она говорит, что никто не может сравниться с ним в этом искусстве.
Кристи, получившая богатый опыт общения с флористами за время работы на Дэвида, покраснела от такой бестактности Аманды, но миссис Фишер, похоже, нимало не смутилась.
– Да, он прекрасный мастер, спору нет, – охотно согласилась она. – Мне посчастливилось пару лет назад пройти курсы под его руководством, и я, безусловно, многому у него научилась. – Кристи с облегчением выслушала этот спокойный и достойный ответ, а та продолжала: – Живые цветы в это время года очень дороги, поэтому я надеюсь использовать максимум зелени и минимум цветов – розовых и белых, чтобы выдержать общий тон.
Вдоль стен стояло несколько потускневших зеркал, и цветочница пояснила, что она собирается увить их рамы гирляндами. Даже Аманда, как ни скрывала она свои истинные чувства, оказалась под впечатлением услышанного.